Новости
Александр Щипков о русификации церковнославянского языка: «Язык богослужения не имеет никакого отношения к миссионерской работе»
Сторонники русификация богослужения пытаются решить собственные духовные проблемы путём слома церковной традиции
Основные тезисы:
– в дискуссиях о переводе богослужения на русский язык всё чаще фигурирует политическая составляющая, которая нередко выражается в прямом или косвенном давлении на духовенство,
– показательно, что сторонники реформы богослужебного языка никогда не говорят о результатах, которых они хотят достичь через русификацию богослужения,
– перевод с церковнославянского на русский – это попытка перевести богослужение с сакрального языка на профанный (секулярный),
– каждый житель России обладает двумя языками – церковнославянским и русским, независимо от уровня владения этими языками. Поэтому, когда нам предлагают перевести богослужение на русский язык, нам предлагают отказаться от части своего наследия,
– вместо церковнославянского нам обещают создать некий «церковнорусский». Сначал пусть создадут, а потом берутся рушить то, что принадлежит всему народу,
– разъяснение церковнославянского богослужения – эффективный способ катехизации,
– реформаторы сегодня утверждают, что церковнославянский язык устарел, завтра они будут утверждать что сама Церковь «устарела», что «устарела» православная догматика,
– реформаторы свой собственный внутренний духовный кризис пытаются решить и преодолеть путем реформации Церкви. Это ошибочный путь. Не поможет. Нужно преображать себя, а не ломать то, что создано не ими, а нашими предками.
Карта Cбербанка: 2202 2062 6781 2241
ЮMoney (Яндекс-Деньги): 410012614780266