Богородица

Актуальные статьи

О мистической красоте церковного языка

11.04.2019
Архимандрит Рафаил (Карелин)


Древний язык ближе к внутреннему логосу – языку духа, языку религиозной интуиции и молитвенных созерцаний. Это язык не рассудка, а сердца, язык глубоких гностических проникновений, язык напряженной духовной энергии и особой динамики. Древние языки вызывают в человеческой душе нечто вроде припоминаний о потерянной человеком способности внутренних непосредственных передач своих мыслей, восприятия другой души и озарений от Бога.

Есть сокровенный, внутренний язык, который глубже внешнего языка, нуждающегося в форме слова. Профористические (внешние) языки все больше отдаляются от своего центра – духовного логоса, все больше дифференцируются и материализируются. Новые языки обращены преимущественно к рассудку человека – аналитической способности его разума, низшей по сравнению с духовной интуицией. Они способны также выразить эмоциональные и страстные состояния человека; но для той области духа, которая проявляет себя в молитвенном порыве, новые языки оказываются вялыми, бессильными, как мышцы дряхлого старика.

Сторонники языковой реформы богослужения утверждают, что на новом, современном языке литургия будет более понятной. Но литургия, сама по себе, тайна. Она не может стать понятной на вербально-семантическом уровне, иначе можно было бы понять и усвоить литургику с книгой в руках за письменным столом.

Литургия – это не повествование, которое может быть подробно разъяснено, не загадка, которую можно разгадать, не задача, которую надо разрешить. Богослужение – это включенность человека в духовную реалию, а средством для этого является воздействие на душу человека всего духовного поля Церкви: храмовой архитектуры и убранства, иконописи и богослужебных напевов, а самое главное – сила молитв священнослужителей и народа, находящихся в Церкви. Про святого Иоанна Кронштадтского рассказывали, что когда он совершал литургию или молча молился на проскомидии, люди чувствовали явно, почти физически, силу его молитв и благодатную помощь.

Древней язык ближе к внутреннему логосу, поэтому он имеет большее воздействие на человеческое сердце. Странное явление: иногда фраза на славянском языке, минуя аналитический рассудок человека, струей горячего света озаряет, как будто открывает его сердце, и оно трепещет так, как душа странника, который после дальнего пути увидел огни отеческого дома. Здесь происходит то, что мы можем не вполне точно назвать – припоминанием. Человек вспоминает о потерянном рае и о том языке, которому повиновались все живые существа, как царю земли, на котором он беседовал с ангелами.

Здесь мистика и обаяние языка: древний священный язык трогает человеческое сердце, заставляет звучать сокровенные струны души. Модернисты не знают и не чувствуют этого; они хотят древний язык заменить новыми языками для того, чтобы была понятнее семантика слова, которая не делает понятнее тайну богослужения. Кроме того, в богослужении существует язык обрядов и ритуалов, не менее важный, чем словесный язык. Этот символический язык еще менее понятен, но он служит средством включенности человека в живую реалию происходящих событий.

Если мы хотим сделать богослужение доступным для нашего плоского рассудка, то должны сделать понятными церковные обряды: заменить их словесной интерпретацией или перевести их на язык театральной пантомимы, то есть превратить обряд из многогранного священного символа в мимический жест. Что же останется тогда от литургии – назидательное представление? Когда мы говорим, что литургия – это выражение земной жизни Христа Спасителя, то мы вовсе не имеем в виду, что литургия – инсценировка Евангелия; литургия – это возможность для человека посредством священных символов самому стать участником библейских событий, внутренне воспринять Голгофскую Жертву как Жертву, совершенную лично для него, а Воскресение Христа – как воскресение своей души.

Мы сказали, что древний язык это напоминание сердцу человека о его древнем отечестве – потерянном рае. Современный язык – это язык школы и университета, язык улицы и рынка, фабрики и вокзала. Он не помогает человеку вырваться из плена обыденных повседневных дел, забот и интересов. Напротив, священный язык как бы свидетельствует, что в храме мы общаемся с другим миром, с другой, необычной для нас реалией. Hе только между содержанием речи и чувством, но также самой формой языка и чувством существуют ассоциативные связи. Вообще форма не может быть совершенно абстрагирована от содержания. Новый язык, хотим мы этого или нет, будет нести в сeбe новое содержание, новую информацию, новый эмоциональный подтекст, выявить и определить которые невозможно нашему логизирующему рассудку.

Проповедь в храме произносится на современном языке. Но молитву нельзя смешать с проповедью или богословием. Проповедь рассказывает о духовном мире, а молитва включает нас в этот мир; богословие указывает путь, а молитва ведет по этому пути.

Мы говорим о красоте древних языков. Что мы подразумеваем под этим? Мы думаем, что это некое тайное созвучие ритмов сердца с ритмами древнего языка, и эта гармония воспринимается нами как особая красота языка. Прочитаем вслух внимательно псалмы на новом и древнем языках, какую разницу увидим мы в своем внутреннем состоянии? Новый язык подобен воде, которая может утолить жажду, но оставит душу холодной, а древний язык – вино, которое веселит и радует сердце человека.

 
Сайт архимандрита Рафаила (Карелина)


Голосование за статью

 /  Не понравилась  -  8

Комментарии:

Сергій 16.04.2019 в 14:05:05

Мне очень жаль, но ответ на вопрос “Интересно, какие это ВЕРУЮЩИЕ согласятся перейти на русский язык в богослужении?” уже прозвучал. Первоначальный вариант кондака “На по́лѣ Кулико́вомъ ага́рянъ побѣди́сте...” это и есть слегка состаренный церковно-русский язык. В отечестве нашем этот народный язык “под старину” существует уже давно, порождая порой совершенно удивительные сочетания вроде “ангельскима гласы” (цит. по кн. Б.В. Шергин, “Собрание сочинений”, том 2) или “Как ходил же грешный человече”. Именно этот язык и принимается многими за творение святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

Юлия 16.04.2019 в 09:59:19

Диакон Георгий Малков хотел бы поменять десяток-два "неудобоваримых" слов. Зачем? Вы у прихожан спросили бы, мы этого хотим? Значит, до этого святых отцов Сергия Радонежского, Серафима Саровского, Иоанна Кронштадтского, Алексия Мечева, Луку Крымского, Павла Груздева, Иоанна Крестьянкина, сами продолжите и дополните, все устраивало, а теперь неудобоваримости исправлять надо? У нас батюшка на приходе в прошлом году вдруг стал читать "дочь" вместо "дщерь", "жизнь" вместо "живот", "воскресе из мёртвых" вместо "воскресе из мертвых". Так коробило это, прям наизнанку выворачивало. Ну мы что, тупые что ли совсем? Потом говорит, надо бы нам и Апостол на русском начать читать. Его никто не поддержал, ну вот и читаем, слава Богу, по-прежнему. Если что, наш приход сельский, малочисленный, в одной из Республик нашей матушки России.
А вот насчет кондака прпп. Александру и Андрею. Мне первый вариант, неисправленный, больше по душе. Ну "агарян" на "нечестивых врагов" заменили, "улучите" добавили, зачем, и так все понятно было? Такое ощущение, что все исправления ради буквы, а не ради духа.

Юлия 16.04.2019 в 08:46:32

Интересно, какие это ВЕРУЮЩИЕ согласятся перейти на русский язык в богослужении?

Сергій 15.04.2019 в 19:50:10

Эта статья архимандрита Рафаила (Карелина) была и по сей день остается для меня знаковой. И отрадно, что на сайте “Благодатный Огонь” она вновь и вновь оказывается в начале раздела “Актуальные статьи и комментарии” и остается актуальным ответом на деяния “сторонников языковой реформы богослужения”.
Однако беда может прийти, и откуда не ждали. Вернее, уже пришла и лишь дожидается того часа, когда верующие сами, добровольно согласятся перейти на современный язык, понемногу разуверившись и в древности, и в красоте завещанного нам богослужебного языка. Поясню на примере.
Ниже – два варианта кондака свв. прпп. (!) Александру Пересвету и Андрею Ослябе Радонежским.
Кондак, глас 7: (Первоначальный вариант 1989(?) года, источник: https://azbyka.ru/days/sv-aleksandr-peresvet, на странице указана дата утверждения Священным Синодом, но до сих пор приведен старый текст)
На по́ле Кулико́вом ага́рян победи́сте/ и венца́ми сла́вы увенча́стеся,/ преподобному́ченицы Алекса́ндре и Андре́е,/ моли́те Христа́ Бо́га и на́м врага́ ро́да челове́ческаго побежда́ти,/ Правосла́вие храни́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.
(Вариант, утвержденный решением Священного Синода от 28.12.2018, журнал №126, источник: http://www.patriarchia.ru/data/2018/12/29/1237801015/sl-peresvet.docx)
На поли Куликове враги нечестивыя победисте/ и венцы славы увенчастеся,/ преподобномученицы Александре и Андрее,/ молите Христа Бога/ и нам врага рода человеческаго побеждати,/ Православие хранити,// душам же нашим улучити велию милость.
Казалось бы, нужно только радоваться, что спустя тридцать лет наконец-то были внесены и утверждены необходимые исправления (хотя и не все). Однако исправлений оказалось столько, что тропарь и кондак свв. прпмчч. над местом их упокоения петь перестали. И процесс привыкания к новому будет трудным. Конечно, можно возразить, что по сравнению со всем объемом написанного на церковнославянском языке это лишь капля в море. Однако весь объем и не важен. В качестве капли дёгтя вполне подойдёт не только безграмотный или неудобочитаемый текст, но и изобилующее ошибками учебное пособие для воскресных школ, и вообще любое проявление невежества или теплохладного конформизма.

Юлия 15.04.2019 в 16:09:28

Пожалуйста, пожалуйста, не надо ничего менять в церковнославянском языке! Я обыкновенная прихожанка. Мне тут не тягаться с мудрецами и богословами. Но я очень испугалась, когда, простите диакон Георгий Малков, Вы указали, что поменяли бы "десяток, ну, с два-неудобоваримых слов и двусмысленностей..." Про человека "озлобленного" я так же думала в начале, как Вы написали. Но потом сердце само постепенно дошло до истинного смысла. Господь Сам просвещает, когда пора. Про "змия" и "ругатися ему" не знала. Но сердце воспринимало так, что это тот змей из Эдемского сада, и Господь ругается на него, за то, что он соблазнил Еву с Адамом. Может Вы посмеетесь, что я не понимаю в таком случае значения всего псалма, но я перечитаю теперь и сравню. Спасибо. Но даже из-за этого не надо менять чуть-чуть язык. Из-за нас таких жестоковыйных и глухих душой. Ведь он звучит как музыка, таинственная чистая.
И еще, у того же архимандрита Рафаила Карелина когда-то прочитала, что язык молитв - это как прекрасный цветок, благоухающий и не перестающий никогда распускаться для молящегося, всегда свежий и всегда удивительный, и всегда новый. Это не дословно. Как запомнилось. Вот на этот благоухающий аромат меня и затянуло и тянет в храм. Мозги не до конца понимают и не надо, а сердце чувствует и плачет.

Роман 14.04.2019 в 02:38:09

Дьяволу нужно разделить и властвовать, посмотрите, как искусственно создавался украинский язык и к чему это привело. Современный разговорный язык осквернен мирскими понятиями, которые то тут то там искажаются по смыслу восприятия, и вот мы ворвемся с этим языком в лоно непорочной церкви, происходит страшнее кощунства: нарушается порядок вещей в церкви земной, после изменение языка откроется ящик пандоры и пойдет вакханалия изменений. Божьи Ангелы не будут присутствовать на литургии, благодать отступит от этого места, а значит и спасение душ человеческих, без таинства евхаристии во оставление грехов, прекратится. Кому это надо? это надо самому дьяволу и через им прельщённых он активно внедряет это осквернение.

Сергей 11.04.2019 в 22:42:50

Церковнославянский язык – это язык, на котором говорит моя Мать – Святая Церковь Христова. Чаду естественно говорить на языке матери. Бывает, что подросшим детям начинает казаться, что их мать «несовременна», «старомодна», чего-то не понимает. Что можно пожелать таковым? Побыстрее повзрослеть!

Владимир 19.09.2011 в 10:48:19

Диакону Малкову. Уйдём. - Но не к РПЦЗ, а к нашим "Старообрядцам". "Дело Никона живёт и побеждает!" Ха-ха. - Не сдадимся. Какой смысл тогда вообще в жизненной бессмыслице, в обстановке воровства, профанации и злопользования всеми ниспосылаемыми нам благами - от природных условий до интеллекта и зрения?! Лучше терпеть от своих ретивых консерваторов, чем блевать в "толерантности" от окружающей обезьяньей распушенности и посягательства, от грязи и кривляния. Под знамёнами таких "свобод" даже если и возможны "победы", они всё равно будут пропоганены и противны. В них не будет смысла, а лишь животная яческая радость. Хуже язычества.

Сергій 11.08.2011 в 10:44:31

У диалектики как науки о споре есть своя граница и заграница. “Небо не упадет...” – отвечал на одно из писем свт. Феофан Затворник. И вся жизнь православного человека протекает в условиях, когда (“О, Великое Божіе милосердіе, како не снидетъ огнь съ небесе...”) небо должно упасть, но лишь по неизреченному Промыслу Божию над нами снова восходит солнце. Последний (и наверно – сильнейший) аргумент противников существующего церковнославянского языка лежит за границей науки о споре: неужели Дух Святой перестанет сходить на Святые Дары, если молитвы будут читаться иначе? Ни филология, ни философия не дадут ответа. “Рече же ему Іисусъ: паки писано есть: не искусиши Господа Бога Твоего” (Мѳ. 4:7).

Елена 09.08.2011 в 23:11:20

Случай из жизни. Один знакомый батюшка из Белоруссии рассказывал (не помню, то ли в 2000 то ли в 2001 году), что он как-то под жестким напором местных обновленцев прочитал во время службы Евангелие на белорусском. Сразу же после службы к нему направились женщины-прихожанки и строго ему высказали: "Батюшка, мы на этом языке своих мужиков за картошкой посылаем, а ты нам на нем Божественное Евангелие читаешь!" Больше он не рискнул читать Евангелие на белорусском.

Иван, Саратов 09.08.2011 в 17:36:22

Под каждым словом статьи о.Рафаила подписываюсь, уже и сам цитировал его на богослове.ру. На мой взгляд нам теперь не хватает хороших философов, чтобы перевести это с духовного уровня на философский. Не для нас - для нас голоса сердца и слова пастырей, подобных о.Рафаилу достаточно. Но идет, если не дискуссия, то, по крайней мере, ее видимость на форумах вроде "межсобора" с "богословом". И мы в ней участвуем. И там любые аргументы, кроме рационалистических, либо высокомерно высмеиваются ("поэзия", "привычка"), либо хуже - клеймятся как идолопоклонство, оккультизм, язычество и пр. Я думаю, что отчасти и поэтому стали избегать употребления слова "священный" (о чем пишет Сергiй) по отношению к ЦСЯ - кому охота в идолопоклонниках ходить. Конечно, факт того, что вопросы оснований нашего бытия отданы на откуп рационализирующему рассудку вообще и, в частности, рассудку вчерашних выпускников новобогословских институтов - само по себе свидетельство деградации церковного сознания. Но раз уж мы в таком положении - философский перевод крайне желателен.
А вообще-то Олег прав - вот на сегодняшний момент нельзя менять ни слова. Не потому что нельзя менять вообще, а потому что мы все ощущаем, что "смыты смыслы". Мы абсолютно потеряны и дезориентированы в социуме, в истории, в культуре - осмысление происходящих процессов запаздывает и замедляется, количество непонятого все увеличивается. Мы только начинаем задумываться над одним процессом, как нас с головой накрывает волна нового. Общество атомизировано, социальные связи разорваны, геополитическое пространство тоже, история раздроблена на временнЫе отрезки, каждый из которых враждебен каждому. На эту атомизацию работает непропорционально большАя часть общества, то есть идет процесс его самоедства. В такой ситуации неизменность богослужения во всех его аспектах служит на данный момент ЕДИНСТВЕННЫМ твердым камнем, на котором мы стоим во всем этом бурном потоке. Тронуть его, даже если забыть, КТО его собирается трогать - значит просто совершить самоубийство.

Олег 07.08.2011 в 17:01:21

Сергій 03/08/2011 в 18:25:07
"объективно смотреть на святыню можно лишь из геенны".
Хорошо сказано. Современно и своевременно, но истинно - "кому говорить?"

Олег 07.08.2011 в 16:42:21

//И не удивляйтесь: народ хочет молиться о "Богохранимей стране нашей Российстей и спасении ея", а не - лицемеря! - "о властех", которые ему чаще всего в нашей прискорбной реальности глубоко чужды, если не отвратительны вовсе...//
Я, например, и не этому удивляюсь, но другому. Автор говорит - народ хочет. Удивительно! Взрослый человек не знает, что народ непременно захочет того, чего захочет пастырь. Благо, если пастырь добрый, и расскажет, что о властех - не значит о действующих, но чаемых от Господа. Как вся жизнь христианина - одно чаянье и надежда в вере и покаянии. О.Георгий - реалист усовершившийся. "Реализм" сегодня - плохой помощник пастырю. Реальность другая. Она смыла все смыслы, и спасение - не трогать НИ ОДНОГО слова. НИ ОДНОГО!

Аделя 07.08.2011 в 13:38:05

Я конечно не специалист в вопросах богослужений. Но у меня есть своё видение, которое, конечно, не претендует на истинность. Мне кажется, что трудность восприятия богослужения на церковнославянском не в том, что он непонятен, а в том, что человек пришедший в храм (новичок) остаётся первое время сам с собой наедине. Все люди разные, не каждый решиться спрашивать что и как. Да и спросив, рискуешь наткнуться на басни несведующих людей. Т.к., по выражению о.Д.Смирнова, у нас народ крещённый, но не просвещённый. "От неведения гибнет народ..." Можно при той же прежней службе организовать в каждом приходе знающих людей, которые могли бы разъяснять вновь пришедшим что и как. А в другие дни, не в субботу и воскресения, организовать для взрослых "воскресные школы" или курсы катехизации, где человек мог бы и пообщаться с себе подобными, и многому научиться. Так, как это делается у протестантов. Людям очень не хватает общения, общих дел и, конечно, знаний. Этим могли бы заниматься и просвещённые миряне, если бы священники их могли и хотели организовать. Мне кажется, что это очень бы помогло привлечь тех неравнодушных людей - наших соотечественников, которые хлынули в протестантские общины именно в силу того, что ничего не могут понять и потому что в православном храме они видят, что все разделены.

Сергій 04.08.2011 в 17:50:49

Увы, подлинной причиной нынешнего разделения “по языковому признаку” является охлаждение любви. И внутреннее желание быть иным, и невозможность увидеть в других своих братьев и сестер во Христе проявляется в слове. Вопрос лишь в том, что питает инаковость. Я знал людей, оставивших Церковь ради старинных книг, которым со временем и старопечатные книги казались уже слишком новыми.
Я наткнулся сегодня на портале Anti-Raskol.Ru на свежеперепечатанную (хотя и довольно давнюю, воздержусь от ссылок) статью, автор которой пытается высмеять архимандрита Рафаила (Карелина). Единственное желание – молиться. По-церковному. По-славянски.

Сергій 03.08.2011 в 18:25:07

“1. Славянский язык в богослужении есть великое священное достояние нашей родной церковной старины и поэтому он должен сохраняться и поддерживаться, как основной язык нашего богослужения”, – определял Поместный Собор 1917–18 гг.
Почти век минул с тех пор, и все мы, живущие ныне, являемся наследниками этого века. И в ту пору звучали авторитетные голоса за частичный или даже полный перевод богослужения на национальные языки. Звучат и теперь. Но за минувшие сто лет из определений церковнославянского языка практически исчезло слово “священный”. Слава Богу, что есть архимандрит Рафаил (Карелин). И страницы – в защиту нашего великого священного достояния. И люди, для которых священно священное.
Сначала хотелось написать иной комментарий: взглянуть на церковнославянский язык “объективно”, а затем – признать, что объективно смотреть на святыню можно лишь из геенны. Но кому говорить? – В глазах сторонников новой справы и всякого рода многообразий оппоненты их не совсем православны. Пусть рассудит Господь.

Диакон Георгий Малков 02.08.2011 в 19:28:01

По поводу, в частности, мечтаний новообновленцев о переиздании "Сергиевых" Триодей и к чему это может в итоге привести я уже говорил в своем комментарии к статье Н. Каверина и Г. Коробьина от 17 июня с. г. Здесь же считаю полезным привести часть прежнего моего коммента - впрочем, с некоторым дополнением.
...Вместо более глубокого просвещения верующих подстраиваться под (надеюсь - временное) их невежество (особенно, разумею, неофитов) - это безумие! Можно, думаю, убрать с десяток, ну, с два - неудобоваримых слов и двусмысленностей. Вот, например, в псалме 103 многим непонятно - что это означает: "змий (т. е. кит! - Г.М.) сей, его же создал еси ругатися ему", хотя всё станет понятным, если заменить одно слово "ругатися" другим, а именно - "игратися", поскольку как раз такой смысл и содержится в церк.-слав. "ругатися"! Кит играет в море...
Или другой пример: в молитве на литии упоминается человек "озлобленный", что вовсе не означает человека, на всех озлобившегося, но говорит лишь о том, что именно он сам окружен злобой окрестного мíра! Но ведь и здесь можно внести разумное уточнение.
Однако подобные единичные исправления ведь вовсе не означают разрушения всей языковой - и духовно семантической, и эстетической - ткани тестов православного богослужения, разрушения, которое мы повсеместно наблюдаем в печальной памяти текстах, исправленных в свое время под руководством Владыки Сергия (Страгородского). И не зря народ наш церковный, не принимая именно душой, а не только слухом, новшеств архиерея - внутреннего обновленца, отринул эти тексты. И не зря в свое время и Митрополит Питирим (Нечаев), и Патриарх Алексий II, обладая именно в первую очередь внутренним "духовным слухом", чувствовали духовную фальшь во многих местах текстов тех же "сергиевских" Триодей - и потому не желали их переиздавать!...
Многое, конечно, можно было бы и еще добавить - по существу дела, но закончу следующим. В текстах этих после их "справы" вопиюще выступает абсолютная литературно-поэтическая глухота ее инициаторов и исполнителей. Как "профессионал"-поэт могу лишь с полной ответственностью констатировать: тексты стали в итоге приземленней, как-то порой даже "мещанисты" в отношении явного "снижения" стиля, или, говоря резче, они попросту во многих местах оказались осквернены, увы, самой обыкновенной анти-творческой бескрылостью справщиков и полной бездарностью их в области церковной поэзии как таковой - в сфере образности, ритмики и т.д. и т.п.
И вот этот-то - во многом суррогатный в духовном смысле и абсолютно залежалый в литературном отношении - товар столетней давности нам хотят ныне всучить наши "прогрессисты"?
PS: Добавлю, что все эти дебаты в РЕАЛЬНОМ контексте современной нашей церковной жизни не имеют в конце концов абсолютно никакого смысла. С одной стороны - "межсоборникам" по существу совершенно безразличны любые наши реакции на их "предложения" (их "караван" идет своим путем), с другой же - как бы ни кипятились "прогрессисты": народ в основной своей массе живет совсем другой церковной жизнью, чем последние, и потому новые тексты приведут лишь к новым в ней внутренним катаклизмам. Ведь многие приходы уже сейчас, продолжая пребывать "как бы" в юрисдикции МП, живут в действительности как своеобразные отдельные микроскопические епархии, не желающие иметь ничего общего со все более становящимися нахрапистыми и всё более откровенно обновленческими, реформаторскими тенденциями в деятельности части нашего церковного "генералитета". Даже в ектениях некоторые прошения звучат в таких приходах - как в РПЦЗ! И не удивляйтесь: народ хочет молиться о "Богохранимей стране нашей Российстей и спасении ея", а не - лицемеря! - "о властех", которые ему чаще всего в нашей прискорбной реальности глубоко чужды, если не отвратительны вовсе...
И в таких, прекрасно обходящихся без ненужных нововведений приходах просто не станут служить по "сергиевым" Триодям! Если же на такие "консервативные" приходы начнуть оказывать внешнее давление - они просто уйдут к тем же "зарубежникам", ибо сегодня церковный народ начинает всё более уважать себя - как хранителя Церкви Христовой и ее Священного Предания (лишь частью которого являются любые церковные тексты). Неужели МП нужен очередной повод для раскола и самый раскол? А ведь так можно и до него вполне доиграться... Тем более, что "проблема богослужебных текстов" - это всего лишь небольшая часть всего проблемного контекста нынешней волны псевдоцерковного неообновленчества, а по сути - постепенной, многоступенчатой "сдачи" Церкви окружающему, лежащему во зле внецерковного самобытия мíру.
Всем - истинных благ.

Добавить комментарий:

Код анонса статьи для вставки в блог или на сайт

показать анонс